vendredi 31 août 2007

Eerste les = Première leçon

J’ai vraiment voulu me mettre au néerlandais. J’avais l’air tellement motivée qu’avant de partir ma mère m’a offert la méthode Assimil : ‘le Nouveau néerlandais sans peine’ avec livret + CDs. J’ai écouté mes 2 premières leçons à Paris, c'est-à-dire il y a déjà plus de 3 mois.
Première leçon :
‘Bent u ziek ?’ = Etes vous malade ?
‘Nee maar mijn vrouw is ziek, mijn dochter is ziek and mijn zon is ook in bed’ = Non mais ma femme est malade, ma fille est malade et mon fils est aussi au lit.
Bon c’est pas grave, ça va aller mieux ensuite!
Deuxième leçon :
‘Heeft u een flat ?’ = Avez-vous un appartement ?
‘Ik heb geen flat’ = Je n’ai pas d’appartement
‘Heeft u een wagen ?’ = Avez vous une voiture?
‘Ik heb geen wagen’ = Je n’ai pas de voiture
‘Wat is uw salaris ?’ = Quel est votre salaire?
‘Ik heb geen salaris, ik heb geen werk’ = je n’ai pas de salaire, je n’ai pas de travail
‘Maar wat heeft u dan?’ = Mais qu’est ce que vous avez alors?
‘Ik heb een vrouw, zeis kinderen en schulden’ = J’ai une femme, 6 enfants et des dettes
Et bien c’est gai la vie aux Pays Bas…je ne sais pas comment il fait sans appart avec sa femme et ses 6 enfants ! Finalement je n’ai jamais pu replacer ces phrases encore (mais peut être devrais je m’en réjouir en fait ;) )
Sur ce, un peu déprimée j’ai remis mes cours de néerlandais à plus tard…et je suis partie à Bruxelles où je n’ai finalement avancé que de 5 leçons.

Et depuis que je suis ici, j’avance très doucement à raison d’un ou deux mots par jour…Mais le lendemain je suis incapable de les re-prononcer. Toutefois, j’ai appris le mot qui sert tout le temps et que j’entends toute la journée : lekker. Cela veut dire ‘super’ (c’est utilisé pour tout, pour montrer son approbation, son enthousiasme) ou ‘tasty’ (quand on apprécie un plat –ça ne m’a pas été très utile jusqu’ici, ce sera l’objet d’un prochain post- ou quand on veut parler d’un beau gars ou d’une jolie fille). Ce qui est assez fou, c’est que lorsque je suis arrivée ici, j’entendais souvent des mots comme ‘sorry’ prononcé à la française donc je me disais : ‘tiens des français qui tentent de parler anglais’…Mais en fait ce sont des néerlandais parlant néerlandais…

Le problème c’est qu’à Amsterdam on n’est pas forcément tenté de parler néerlandais, il semblerait des fois que d’autres langues sont plus utiles :
- pour le boulot ou la vie de tous les jours = l’anglais : tout le monde ici est absolument bilingue avec un accent américain même sans avoir jamais mis un orteil aux USA. Il faut dire que la TV est très souvent en anglais sous titrée en néerlandais.
- pour parler aux gens dans la rue = l’espagnol ou le français : le weekend Amsterdam est une ville de latins. Les néerlandais sont dans leurs bateaux sur les canaux, il ne reste plus sur la terre ferme que les touristes qui affluent de France ou d’Espagne. Il m’est même arrivé de me dire ‘tiens un touriste néerlandais’ en entendant parler néerlandais et en oubliant que je suis aux Pays Bas.
- A la radio = anglais…ou français…ou espagnol. Les néerlandais chantent en anglais et ici aucune loi n’oblige à passer des chansons locales…La grande surprise a été de découvrir que la chanson ‘Voyage Voyage’ (grand classique des années 80 sur laquelle j’ai pu danser en colo de nombreuses fois) passe ici en boucle en version remixée mais toujours en français. Ils connaissent aussi Alizée (qui faisait aussi un carton en Angleterre quand j’y étais en 2002-2003) et Cassez la voix de Patriiiiick...

Finalement, c’est décidé depuis cette semaine, je vais m’inscrire à l’université pour prendre des cours de néerlandais 2 fois par semaine et continuer à demander tout le temps à mes collègues Fiona et Michiel : ‘How do you say….’ : lekker :) !

PS : en petit bonus, une blague belge de ma collègue Françoise (eh oui les néerlandais sont les belges des français ;))

Une étude médicale menée récemment a démontré que :
A) Les Japonais mangent très peu de matières grasses et ont moins de crises cardiaques que les Flamands et les Hollandais.
B) Par contre, les Français mangent beaucoup de matières grasses et sont moins sujets aux crises cardiaques que les Flamands et les Hollandais.
C) Les Japonais boivent peu de vin rouge et sont moins sujets aux crises cardiaques que les Flamands et les Hollandais.
D) Les Français boivent énormément de vin rouge et sont aussi moins sujets aux crises cardiaques que les Flamands et les Hollandais.
Conclusion : Buvez et mangez ce que vous voulez, c'est parler néerlandais qui tue.

2 commentaires:

Anonyme a dit…

Date du dernier post : 31 Aout.

C'est quand que t'updates ton blog ? :-)

Ca commence a faire 1 moment la. En plus j'entends que ton super coloc a reussi a installer le wifi chez vous. Y'en a qui sont doués, c'est incroyable... ;-)

Clairette a dit…

Ce qui est fou c'est que je croyais aussi que mon coloc croulait sous le boulot aujourd'hui....et je ne peux pas updater mon blog parce que mon coloc a prévu une sortie au resto ;)